TEXT OF VIDEO:
BLUEPRINT FOR SUCCESS
MODELO PARA
O SUCESSO
The winner says, "if
it´s to be it´s up to me!"
The loser says, "I can´t help it!"
O vencedor diz: " Se é para ser , cabe a mim!
"
O perdedor diz: " Eu não posso ajudá-lo! "
Folks, we all have heard many self made success stories, have you ever
heard of a self made failure story, probably not? They always blame
somebody else.
Gente, todos nós já ouvimos muitas
histórias de sucesso próprio feito, você já ouviu falar de uma história de
fracasso feito por si mesmo, provavelmente, não? Eles sempre culpam alguém.
You ask any failure, success is a matter of luck? They always tell you
that. I´ve been asked, is success tough?
I say, "Of course it is, but you try failing if that is easy. I´ll
tell you failing is a lot tougher than success".
Você pergunta qualquer fracassado,
“o sucesso é uma questão de sorte?” Eles sempre vão te dizer que sim. Já me perguntaram,
o sucesso é difícil? Eu digo: “Claro que é, mas tenta falhar se é fácil. Eu vou
te dizer que falhar é muito mais difícil do que o sucesso”.
Going back many many years I was in Toronto. I heard a story of two
brothers. One was a drug addict, drunk and used to beat up his family and his
blood brother had a great business a wonderful family, highly respected all
over.
Voltando muitos anos atrás eu estava
em Toronto. Eu ouvi uma história de dois irmãos. Um deles era um viciado em drogas,
bêbado e costumava bater sua família e seu irmão de sangue tinha um grande
negócio e uma família maravilhosa, e atualmente respeitado por todos.
Some people wanted to find out how two brothers of the same family could
be so far apart? So they went to the drug addict and asked him, "How come
you do all the wrong things, where do you get your motivation from?"
Algumas
pessoas queriam saber como dois irmãos de uma mesma família poderiam ser tão
distantes? Então, eles foram para o viciado em drogas e perguntou-lhe:
"Como é que você faz todas as coisas erradas, de onde você tira sua
motivação é?”.
He said, "My father." "So what about
your father?" He said, "When I was a little boy", he said
"my father was a drug addict, drunk and used to beat up my family, what I
used to see that’s what I am. What do you expect me to be”?
“Ele disse: ”o meu pai." "Então, o que tem
meu pai?" Ele disse: "quando
eu era um garotinho", ele disse, "o meu pai era um viciado em drogas
, bêbado e costumava bater a minha família, o que eu costumava ver é o que eu
sou. O que você espera que eu tivesse
sido?"
So they went to his brother who was doing
everything right, and asked him, “ Where do you get your motivation from?” and
guess what he said, the same thing, “My father!” "So what about my father?"
He said, "When I was a little boy I used to see my dad do all the
wrong things, I made up my mind I´ll never be like him” They are both
drawing strength from the same source.
Então, eles foram para seu irmão que
estava fazendo tudo certo, e lhe perguntou: " De onde você tira sua
motivação?" E adivinha o que ele disse, a mesma coisa: "Meu pai
!" "Então o que acontece com o meu pai? " Ele disse: "
Quando eu era um garotinho eu costumava ver o meu pai fazer todas as coisas
erradas , eu decidi na mente que eu nunca vou ser como ele" Ambos eles
tomaram a força da mesma fonte.
One is using for the positive and the other is
using for the negative. Many times we think we´re taking the easier way which
ends up to be the tougher way.
Um deles esta
usando para o positivo e o outro está usando para o negativo. Muitas vezes
pensamos que estamos tomando o caminho mais fácil, que acaba por ser o caminho
mais difícil.
One time, there was a lark sitting in the forest
singing. And a man came by with a box full of worms, he was taking them to the
market place to exchange them for a feather.
Uma
vez, houve uma cotovia estava sentado no canto da floresta. E um homem veio com
uma caixa cheia de vermes, ele estava levando-os para o mercado local para
trocá-los por uma pena.
The Lark said, “Look, I have to hunt my own worms
every day, I have lots of feathers, why
don´t you give me the worms and I´ll
pluck and give you the feather it will save me hunting and save you
going”?
A cotovia disse: "Olha, eu
tenho que caçar os meus próprios vermes todos os dias, eu tenho um monte de
penas, por que você não me da os vermes e eu vou arrancar e dar-lhe a pena que
vai me salvar caçar e poupar você indo”.
It seemed like a good trade, and the Lark got the
worms and plucked the feather and gave it to the man.
Parecia
um bom negocio, e a cotovia recebeu os vermes e arrancou a pena e deu para o homem.
The same thing happened the next day. The third the same thing
happened the fourth day till the day came that the Lark had no more feathers to
give. It couldn´t hunt its own worms, it stopped singing very soon the Lark
died.
A
mesma coisa aconteceu no próximo dia. O terceiro a mesma coisa aconteceu no
quarto dia até o dia chegou que a cotovia não tinha mais penas para dar. Não
podia caçar seus próprios vermes, ela parou de cantar e muito em breve a
cotovia morreu.
What is the moral of the story? Very simple! What the Lark thought, it
was taking the simple way, ended up to be the tougher way. Folks, that’s the
key, there are no shortcuts in life, and many times when we start taking
shortcuts we start compromising our values.
Qual é a moral
da história? Muito simples! O que a cotovia pensava que estava tomando o caminho
simples, acabou por ser o caminho mais difícil. Gente, essa é a chave, não há
atalhos na vida, e muitas vezes, quando começamos a tomar atalhos que iniciam a
comprometer os nossos valores.
In success winners accept responsibility. Losers always blame someone
else, they play the blame game.
No
sucesso os vencedores aceitam a responsabilidade. Os perdedores sempre culpar
alguém, eles jogam o jogo da culpa.
Do you know what the blame game is? My parents did it, teacher did
it, company did it economy did it, country did it. Somebody else did it, my
star did it, horoscope did it, my faith did it. I never did it.
They will never accept responsibility.
Você
sabe o que é o jogo da culpa? Meus pais fizeram isso, o professor fez isso, a
empresa fez a economia fez, o país fez isso. Alguém fez isso, minha estrela fez
isso, o horóscopo fez isso, minha fé fez isso. Eu nunca fiz isso. Eles nunca
vão aceitar a responsabilidade.
Folks, success is a matter of laws and it´s not a
matter of luck. And the first law of success says: It´s called the law of cause
and effect, which says in the binocular the law of sowing and reaping. Our mind
is like a garden, if you plant good seeds, you´ll have a good garden. But if
you don´t plant good seeds something will grow, and they will be weeds, because
nature abounds a vacuum. Either we have a positive or we have a negative there
is no neutral.
Gente,
o sucesso é uma questão de leis e não é uma questão de sorte. E a primeira lei
do sucesso diz: Chama-se a lei de causa e efeito, que diz no binocular a lei da
semeadura e da colheita. Nossa mente é como um jardim, se você plantar boas
sementes, você vai ter um bom jardim. Mas se você não plantar boas sementes algo
vai crescer, e eles serão ervas daninhos, porque a natureza é um vácuo
abundante. Ou temos um positivo ou um negativo não há o neutro.
When I wrote my book “You Can Win”, My two nephews they were twelve and
fourteen and they were playing tennis like professionals. One day my cousin
came over and said, “Shiv this game is getting very expensive, these kids are
going through the rackets, the ball and the course and the long fees, the game
is getting very expensive”.
Quando escrevi meu livro " Você pode ganhar
" , meus dois sobrinhos eram doze e
quatorze anos e eles estavam jogando tênis como profissionais. Um dia meu primo
veio e disse: "Shiv este jogo está ficando muito caro, essas crianças
estão passando as raquetes , a bola e o campo e as longas taxas, o jogo está
ficando muito caro.
I said, “Getting expensive as to what? It´s relative.” But I said
,” If it is so expensive, why don´t you have them stop tennis, but tell me when
they come home from school at one or three, they have all the time at hand
and all the energy in their body, if they will not play tennis, what will they
do?” There was a silence for thirty seconds, he said, “I think it´s
cheaper this way, I´ll continue!” Why?
"Eu disse, “esta ficando caro
para o que”? É relativo. "Mas eu disse:" Se é tão caro, por que
não parar eles de tênis, mas diga-me
quando eles chegam da escola as uma ou três, eles têm todo o tempo e tudo a
energia em seu corpo, se eles não vão jogar tênis, o que eles vão fazer?"
Houve um silêncio por trinta segundos, ele disse:" Eu acho que é mais
barato desta forma, eu vou continuar! "Por quê?
Folks, our mind is like a garden, if you don´t plant good seeds, weeds
automatically come in. Either we have a positive or we have a negative, there
is no neutral here. But you go ask a farmer, even if you do plant good seeds,
weeds sill come, don´t they?
Gente, nossa mente é como um jardim,
se você não plantar boas sementes, ervas daninhas vem automaticamente entrar.
Ou temos um positivo ou um negativo, não há neutralidade aqui. Mas você vai
perguntar a um agricultor, mesmo se você plantar boas sementes, ervas daninhas
ainda vão vir, não é?
And there are
two ways of getting rid of weeds. One is a lawnmower way. You mow the lawn you
chop the head and you think they´re gone, but are they really?
E há duas maneiras de se livrar das ervas daninhas.
Um deles é uma forma cortador de grama. Você cortar a grama, você corta a
cabeça e você acha que eles se foram, mas eles realmente forram?
But the second way is, you take a sharp object, get on your knees and
pluck it out of the ground, it´s a tougher way but it´s a more permanent way.
That is what we are talking about in terms of law sowing and reaping.
Mas a segunda maneira é, você pega um objeto
pontiagudo, fique de joelhos e arranca-o da terra, é um caminho mais difícil,
mas é mais permanente. Isso é o que estamos falando em termos da lei da semeadura
e colheita.
Folks, the law of sowing and reaping says, One, “You must have the
desire to sow!”
Gente, a lei da semeadura e da
colheita diz, Uma, "Você deve ter o desejo de semear!
Two, “Desire
alone won´t do it, but you must sow too.”
" Dois", O desejo por si só não vai
fazê-lo, mas você deve semear também.
Three, “You sow tomatoes you´re not going to get potatoes.”
"Três", Você semeia
tomates e você não vai colher batatas.
Four, “When you sow you don´t reap the fruit the same day, there´s a
gestation period.
"Quatro, "Quando você
semeia você não colher os frutos no mesmo dia, há um período de gestação.
But the kind of world we are living in today, everybody wants to reap it
right the moment they sow, it doesn´t work that way, there has got to be a
gestation waiting period in life.
Mas o tipo de
mundo em que estamos vivendo hoje, todo mundo quer colher no momento em que semeiam, não é assim que funciona, tem
que ter um período de espera de gestação na vida.
And five it
says, “You must sow first, you can´t reap before you sow, but the kind of life
we are living in today, people want to reap before they sow and it doesn´t work
that way at all.
E cinco diz: “Você deve semear
primeiro, você não pode colher antes de semear, mas os tipos de vida que nos
estamos vivendo hoje, as pessoas querem colher antes de semear e não funciona
desse jeito de maneira algum”.
You can´t go to the fireplace and say, “Give me heat and I will give you
wood”. You´ve got to put wood in before you get the heat! You´ve got to sow
first.
Você não pode ir até a lareira e
dizer: “Dá-me o calor e eu vou dar-lhe a madeira”. “Você tem que colocar a
madeira antes de receber o calor”! Você tem que semear primeiro.
And then six, “When you sow a seed you don´t reap a fruit. Your harvest
is many fold! When you sow a positive seed your harvest is many fold in the
positive, and when you sow a negative seed, your harvest is many fold in the
negative too.
E,
em seguida, seis, "Quando você semear uma semente você não colhe uma
fruta. Sua colheita é muitas vezes mais! Quando você semeia uma semente
positiva a sua colheita é muitas vezes no positivo, e quando você semeia uma
semente negativa, sua colheita é muitas vezes no negativo também”.
It comes down to very clear the law of sowing and reaping. With is what
brings us to the last point which says, ”Either we are part of the solution or
we are part of the problem. And if you´re not part of the solution then we are
the problem.
Tudo se resume
a um pensamento muito claro a lei da semeadura e da colheita. O que nos leva ao
último ponto que diz: “Ou somos parte da solução ou somos parte do problema. E
se você não é parte da solução, então nós somos o problema.”
And let me go back to the law of sowing and reaping which says, “How
does it translate in our real life? It says, “You sow a thought and you reap an
action.” “You sow an action and you reap a habit!”
“You sow a habit you reap a
character!” “And you sow a character, you reap a destiny!”
E deixe-me voltar para a lei da semeadura e
colheita, que diz: "Como você se traduz em nossa vida real”? Ela diz:
"Você semeia um pensamento e você colherá uma ação." “Você semeia uma
ação e você colherá um hábito”. “Você semeia um hábito que você colha um
caráter”! “E você semeia um caráter, você colherá um destino”!
Start again: “You sow a thought and you reap an
action.” An action does not come without a thought process. The thought process
may be conscious or subconscious that’s different
but positively there was a thought behind it.
Começamos de novo: "Você semeia um pensamento
e você colherá uma ação". Uma ação não vem sem um processo de pensamento.
O processo de pensamento pode ser consciente ou inconsciente que é diferente,
mas de forma positiva, houve um pensamento por trás dele.
How many times do you hear people saying, “Success
or money has gone into their head, look at that person they became arrogant.
Reverse it; there are many people when they become successful or they become
rich or wealthy, they become humble. Has success or money brought arrogance or
humility? Absolutely not. It has only brought to surface whatever was
hiding before, that´s all.
Quantas vezes você ouve as pessoas dizendo: "O
sucesso ou o dinheiro tem ido para sua cabeça, olha para aquela pessoa que se
tornou arrogante”. Revertê-la; “há muitas pessoas quando elas se tornam bem
sucedidos ou quando se tornem ricos, eles se tornam humildes”.
O sucesso ou dinheiro tem trazido arrogância ou
humildade? Absolutamente não. Ele só tem trazido à tona o que estava escondido
antes, somente isso.
Sow a thought to reap an action. Sow an action you reap a habit. Any action you do repeatedly it
becomes a habit.
Semeie um pensamento para colher uma ação. Semeie
uma ação que você colhera um hábito. Qualquer ação que você faz repetidamente
torna-se um hábito.
Folks, right from childhood all our parents had the same thing, form
good habits and habits form characters, because 90% of our behavior is habitual
we never think we just act.
Folks , desde a infância todos os
nossos pais tinham a mesma coisa , formar bons hábitos e os hábitos formam
caracteres , porque 90% do nosso comportamento é habitual nunca pensamos que acabamos
de agir.
You´ve got good habits, you´ve got a positive
character or you´ve got bad habits you’re a negative character because 90% of
you is habitual and good habits are hard to come by, but they´re easy to live
with.
Você tem bons hábitos, você tem um caráter positivo
ou você tem maus hábitos você é um caráter negativo por que 90% de você é
habitual e os bons hábitos são difíceis de encontrar, mas eles são fáceis de conviver.
Bad habits come easy but they´re hard to live with. And before you´ve got
the habit, the habit has got you.
Maus hábitos vêm fáceis, mas eles
são difíceis de conviver. E antes que você tem o hábito, o hábito tem você.
Have you this phrase that says, “Practice makes
perfect”? Absolutely not true! Practice only makes permanent whatever you
practice.
Você
esta frase que diz: "A prática leva à perfeição" ? Absolutamente não
é verdade! A prática só torna permanente naquilo que você pratica.
Only perfect practice makes perfect. Some people
keep practicing their mistakes and they become perfect in making mistakes.
Só
a prática perfeita leva à perfeição. Algumas pessoas mantêm a prática de seus
erros e se tornam perfeitos em cometer erros.
Every time they do it they mess up because that is
what they have practiced.
Toda
vez que eles fazem isso eles asneiram, porque isso é o que eles têm praticado.
Folks, you sow a habit, you reap a character. And
you sow a character and you reap destiny.
Gente, você
semeia um hábito, você colhe um caráter. E você semeie um caráter e você colhe
destino.
The important thing is: Thoughts are causes, can you chose our thoughts,
and if we can choose our thoughts we can control our destiny and that is really
the bottom line. We can all chose our destiny by choosing our thoughts.
O que é importante é: Os pensamentos são causas. Você
pode escolher nossos pensamentos? E se podemos escolher nossos pensamentos nós
podemos controlar nosso destino e isso é realmente (o ponto básico) a linha de
fundo. Todos nós podemos escolher o nosso destino, escolhendo os nossos
pensamentos.